rúc đầu

Học thuật
Thân thiện
rúc đầu

Đứa trẻ sợ hãi rúc đầu vào lòng mẹ.

Définition

Verbe (argot, familier) : - Donner de la tête, se cacher la tête : Désigne l'action de baisser ou de cacher la tête, souvent dans un geste de confusion, de désespoir, d'épuisement ou pour se dissimuler. L'expression implique un sentiment d'être perdu ou submergé.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Công việc nhiều quá, tôi không biết rúc đầu về đâu. (J'ai tellement de travail que je ne sais plusdonner de la tête.)
    • rúc đầu vào gối để khóc. (Il/Elle a caché sa tête dans l'oreiller pour pleurer.)
Utilisations avancées
  • "Không biết rúc đầu về đâu" : Ne pas savoirdonner de la tête, être complètement débordé ou désorienté.
    • Với đống vấn đề này, tôi thật sự không biết rúc đầu về đâu. (Avec tous ces problèmes, je ne sais vraiment plusdonner de la tête.)
Variantes et mots apparentés
  • Rúc (verbe) : Se blottir, se fourrer, se cacher. Souvent utilisé pour décrire un mouvement de se mettre dans un espace confiné ou de se cacher.
    • Con mèo rúc vào góc. (Le chat s'est blotti dans un coin.)
  • Rúc rích (verbe) : Glousser, rire étouffé.
    • Bọn trẻ rúc rích cười. (Les enfants gloussent.)
Synonymes
  • Cúi đầu : Baisser la tête (geste plus neutre ou respectueux).
  • Giấu đầu : Cacher la tête (littéral).
  • Ne savoirdonner de la tête (expression française équivalente) : Être débordé, ne plus savoirse tourner.
Expressions idiomatiques liées
  • (Không biết) rúc đầu vào đâu : (Ne pas savoir) où se cacher, où se fourrer ; être dans une situation si difficile qu'on ne sait plus quoi faire.
    • Áp lực từ mọi phía khiến anh ấy muốn rúc đầu vào đâu đó cho yên. (La pression de tous les côtés lui donne envie de se cacher quelque part pour avoir la paix.)
rúc đầu

Đứa trẻ sợ hãi rúc đầu vào lòng mẹ.

  1. (argot) donner de la tête.
    • Không biết rúc đầu về đâu
      ne savoirdonner de la tête.